拳击VS英语

日期:2018-12-05 18:40:32 作者:adm1n 浏览: 查看评论 加入收藏

新浪微博/关注我们,获取最新留学资讯 腾讯微博/关注我们,获取最新留学资讯 拳击(Boxing)这个运动在许多中国人看来太过暴力,不过你知道吗?英国绅士讲的英语中可是有些与拳击有关的俚语呢!下面就有两个例子,看你能否猜对句中划线部分的意思: 1. The CEO didnt pull any punches when he told the board that the company was in trouble. A. 直截了当B. 心不在焉C. 难掩悲伤D. 毫不畏惧 2. We need to accept things as they are and throw in the towel before we lose any more money. A. 收回成本B. 卷款而逃C. 放手一搏D. 认栽放弃 答案: 1. A。Pull a punch 在拳击中意为故意不用力打,有所保留;don't pull any punches 即是毫不避忌、直接坦荡地说出某事。 2. D。拳击可以说是很残酷的运动,时常发生双方打得鼻青脸肿、头破血流的状况,这时如果弱势一方的教练或负责人向台上扔出白毛巾,即示意己方主动投降,结束比赛。所以,throw in the towel(扔出毛巾)在英语中引申为承认失败并放弃之意。 欲学好英语,必先了解英美文化。阿卡索建议你: 4节外教英语课免费送 与说真英语的人士对话: 阿卡索外教网安排英语为母语的外籍教师在线为你一对一授课,网络课堂你做主,学好口语不辛苦!注册成为我们的会员即享四节免费试课。 立即免费上课 欢迎拨打免费咨询热线
400-8232-520 通过新浪微博/腾讯微博关注我们,获取最新学英语资讯新浪微博/关注我们,获取最新留学资讯 腾讯微博/关注我们,获取最新留学资讯 阿卡索外教网免费在线试听课程:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp4.htm?search=350982 邮件咨询: info@acadsoc.com

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: